Parasháh Lej Lejá | Conversión: La Toráh de Mashíaj

בס”ד

Querid@s amig@s,

Si bien no ha salido ha tiempo la subtitulación y transcripción del vídeo-comentario semanal del rav Ginsburgh, os presentamos el vídeo original en inglés (para quienes podáis aprender de él en este idioma). Tan pronto tengamos la versión en castellano, con gusto la publicaremos para tod@s.

Os adelantamos que éste, como todas reflexiones semanales del rav Ginsburgh, es sumamente interesante 🙂

Como sabéis, nuestros sabios de bendita memoria, establecieron que la Creación está dividida en tres eras de 2.000 años cada una:

Una era de caos, una era de Toráh, y una era del Mashíaj.

En la parashá de esta semana, Lej Lejá, leemos acerca de los primeros conversos al monoteísmo, a la fe pura en un D~os. La primera conversión, hecha por Avraham avinu, marcaría el inicio de la era que los jajamim identifican como la era de la Toráh.

Sin embargo, esta es una declaración de homilética que no puede ser entendida literalmente.

  • ¿Cuál es el verdadero significado de la época del Mesías y
  • cómo debemos entender el hecho de que en nuestros tiempos, en la tercera era de 2.000 años, el Mashíaj aún no haya ha llegado?

Os dejamos ya con el vídeo (en inglés) de esta semana, con el rav Ginsburgh y sus enseñanzas llenas de Toráh, misticismo y or ein sof.

Shabat shalom,

Edit Or

08.11.2011 | Para vídeo subtitulado y notas en castellano, pinchad el enlace inferior para seguir leyendo la publicación. Gracias.

08.11.2011

Tal como prometimos, nos acaba de llegar el vídeo subtitulado al castellano. Gracias por vuestra paciencia.

La parashá Lej Lejá comienza con la orden: [Bereshit 12:1]

“…לך לך מארצך… אל הארץ אשר אראך.”

“…Lej lejá meartzejá…el haaretz asher areka.”

“…Vete por ti de tu tierra … a la tierra que te mostraré.”

Hashem le dice a Abraham Avinu que se vaya hacia la Tierra Prometida. No le revela desde un principio cuál es, pero sí lo bendice con muchas bendiciones. Uno de los versos donde lo bendice es:
“ונברכו בך כל משפחות האדמה”

“Venibrejú bejá col mishpejot haadamá”
“Y se bendecirán en ti todas las familias de la tierra.”

Luego, cuando la Torá describe cómo comienza su caminar, quién va junto a él, está escrito que fue junto con “las almas que hicieron en Jarán”. El sentido literal es que acercaba a muchas personas no judías, las convertía. Esto fue antes de la entrega de la Torá. Convertía muchos guerei tzedek, y está escrito que Abraham convertía a los hombres y Sará convertía a las mujeres, y llevó a todos juntos consigo a la Tierra Prometida que Dios le dijo. “Las almas que hicieron en Jarán”.

Ahora, hay una conexión profunda entre “y se bendecirán en ti todas las familias de la tierra” con lo que describe luego la Torá: “y las almas que hicieron en Jarán”. Leamos cómo los sabios de bendita memoria explican esto, primero que todo “y se bendecirán en ti”: 

“Dijo Rabí Eleazar, ¿qué significa lo que está escrito: ‘y se bendecirán [ונברכו, venibrejú] en tí todas las familias de la tierra’?” ¿Qué significa lo que está escrito en la Torá que Dios le dijo a Abraham “y se bendecirán en ti todas las familias de la tierra?
“Dijo El Santo Bendito Es a Abraham, ‘dos “acodos” [בריכות, brejot] buenas tengo para “injertar” en ti de las familias de la tierra, Ruth la moavita y Naamá la amonita'”

Los sabios interpretan aquí “y se bendecirán”, venibrejú, como להבריך, lehabrij, הברכה, habrajá, tomar una vid y sacar de ella un nuevo árbol [habrajá: “acodar”, estirar una rama de la vid o árbol de la uva, doblarla y plantarla en la tierra para que arraigue y se forme un nuevo árbol].